(繼續客席的書信,續上回)我爷爷祖籍山东,他出生于上海。從小受過良好的教育,通中國傳統文化又會講流利英語。1932年,日本入侵上海,一夜之間,轟炸機炸毀了他的平靜。據他講,他就是這樣從家裡奔跑出來與家人失散的,接著跟著一大群逃難的人來到了一個很偏僻的小村莊。因為這些逃難的人大多數都祖籍這個小山村,所以他也跟來了這裡。
過了一段日子,他又回上海去了,見到了唯一的親人哥哥。但短暫的相聚,很快又讓日本侵略軍的砲火轟散了。他又逃到了那個小山村。他的哥哥去了美國。
一開始,他與他的哥哥有書信往來。他的哥哥在華爾街已經與一個美國女子結婚。 而我的爺爺則留在了大山深處的村莊里。他無事可干,發現村莊里的人們沒有文化,就開始教村莊里的年輕人識字算術。當時,村莊里也有舊時的教書先生。我爺爺去後,開始教學生們普通話,美術,音樂,唱歌,還組織學生們出黑板報。可是,他的積極與熱情在那個小村莊里毫無用處,反而給他帶來了日後的滅頂之災。
不光,被其它只會吟幾首詩不會說普通話的老師攻擊排擠。也因為我爺爺明顯異於他人的文化水平而被國民黨懷疑成地下共產黨而抓到杭州的監獄嚴刑逼供。最終,得到好心人的幫助,在被判死刑的情況下逃了出來。戰爭與死亡的威脅,使他又逃回了那個偏僻的小村落。
山村的落後與麻木又使他重燃起教書的熱情,他又開始教學生們讀書識字。他的這段經歷帶給他的除了如今60幾歲的老年人還尊敬地稱他一稱蔣先生之外,剩下的就是其它教師的壓迫排擠與社會對他的不公平待遇了。
49年建立PRC之后,我的爺爺來到了我出生的這個汪氏村莊,繼續教目不識丁的村民們識字。但是,他徹底失去了與在美國的兄弟的聯繫。所有的信件都以地址不詳被退回,從那以後,他再也沒有聯繫上過自己的哥哥。
50年代展开了身份调查。CCP以這個村莊村民都姓汪,而我爺爺是蔣姓為由拘捕了我爺爺。在拘捕期間要我爺爺交代來自哪裡及自己的身份。村官還專程派人去上海調查,但對我爺爺所說的家庭住址早已經找不到了。在中國成立之後,過去的門牌都被拆得一乾二淨,城市經過日本侵略軍的蹂躪與新政府的拆舊行動早已經面目全非,哪裡還能找到我爺爺的家?
於是,我的爺爺就這樣成了一個嚴重懷疑對象。他姓蔣已經是種錯,更錯的是他還能如此有文化,還可以講流利的英語。
新政府成立之後的歷次運動都沒有放過他。他歷經幾次牢獄,他都堅強地活著。文革期間,他被劃分為右類份子,受了不少苦。我的父親也因是黑五類的孩子而被剝奪了讀書的機會。而CCP對他為何姓蔣以及淵博知識從何而來的懷疑從未停止過...(待續)
2 則留言:
Chong,
You should write more in English!!!
I recommend your blog to one of my classmates she is planning to join Marathon in Leeds in May!
You need more English-speaking readers! :)
Keep up!!
Milly
似乎上幾代中國人的背後都有一段辛酸的歷史。看這讀者的故事,似曾相識,一些情節好像跟母親說她爺爺和父親的故事一樣。二十世紀的中國無論政治和社會結構的變化實在太大和太快,譜織成無數充滿奇情的故事。
發佈留言